It was at about this moment that I hit him in the face, which is something I’ve never done before. I don’t know what perfect form the punch took in my mind, but by the time the impulse had pushed its way through me, my hand had bent inward like an old person’s claw, or a doll’s hand—curved around but without a bottle to clutch.
Dr. Portillo, a Mexican physician, lives with her husband and son in a balcony-festooned six-bedroom house in a gated suburb. The adobe walls that enclose the garden, the coloured tiles embedded in the walls and the servants’ garden house are all typical of the home of a prosperous Mexican family. The multi-generational collection of relatives who occupy the spare bedrooms also reflect Mexican tradition. Dr. Portillo receives her patients in an office located in a tower in the northern Mexican city of Tijuana; since many of the patients are American, much of her working day takes place in English. When she goes home at night, she relaxes by speaking to her husband and son in Spanish. Her son, however, often responds in English because Dr. Portillo’s typical Mexican home is located in suburban California.
A series of lucky events seemed to conspire to bring me to Stettler, Alberta, one day in June 1998. Jennifer, the woman who was in between being my roommate and my girlfriend, was at the Banff Centre and I was on my way there from Saskatoon, where we lived. She had left me fifty dollars for gas so I could pick her up after her workshop, and I had accepted, hoping that when the time came I wouldn’t need it and I could give it back. I did need it, of course. I had been waiting for a cheque to come from the Globe and Mail for one of a series of drawings I was doing for them, and when it was time to leave, the cheque still hadn’t arrived. So I set out from Saskatoon with just a tank of gas and the fifty dollars.
In Chicago, where he settled, William Henry Jackson, British settler, transformed himself into Honoré Jaxon, Métis freedom fighter. He identified so closely with the Métis struggle for justice that he became one of them. He had no trouble convincing others that he was a Native and probably had no trouble convincing himself either.
The top-selling American novel of the nineteenth century was Lew Wallace’s Ben-Hur: A Tale of the Christ. The phrase “the Christ” reminds us that the second word originally meant something along the lines of “the person who has been anointed.” By the twentieth century, the article had been dropped, making “Christ” sound like the family name of Sometime Carpenter Jesus, offspring of Joe and Mary Christ, brother of Jim Christ who keeps cropping up in the New Testament. But a couple of generations after Jesus lost His definite article, His spokesmen on Earth were still “the Reverend” So-and-so or even “the Reverend Doctor” until the editors of Time and their kind followed Samson’s example and warning: metaphor ends in 25 metres—smote them with the jawbone of an ass.
One day a Swiss couple stopped in at the carpet shop, just as they had each year for the last ten years. Every spring they loaded up a cargo van with nets and jars and drove from their home in Switzerland to east Turkey, where they collected butterflies together. The man, Walter, had caught snakes in Africa and South America all his life and sold them to universities and private collectors, but that day he was turning seventy-five and, he said, it is not so wise at my age to play with snakes.
I don’t take public transit very often, which is a failing—not just environmentally, but also personally, because sometimes that forced contact with the rest of the populated world can be profound. In Japan, many years ago, I was trapped in the small space between train cars by a crowd of schoolboys; my claustrophobia reached such a level that one leg began to judder up and down like the needle on a sewing machine, and the only thing that prevented me from climbing out over the tops of my fellow passengers’ heads was the gaze of a man about a foot away who conveyed calm to me by keeping his eyes trained on mine.
A group of university exchange students from France at the next table watch the entire interaction as if they were on a field trip for Lessons in North American Social Behaviour. They discuss the annoying aspects of the life they’re having here. Quebec is more American than they expected, they say. You can’t smoke in restaurants. The Québécois accent is drôle.
The National calls from the cbc in Toronto. They want me to be their “eyes on the ground.” I try not to laugh—I’m a part-time poet who lives in the suburbs. The woman on the phone asks what it’s like to live in a city in a forest. Does she mean here? In Toronto, she explains, that’s how they described it to her. She must be picturing deep woods with houses and corner stores tucked in among the paths, and roads more like wagon trails. When I drive past Winners and Costco I don’t think “forest.” No, I tell her, Prince George is a lot like the outskirts of Guelph. She falls silent and I amend it: Prince George is like Edmonton but planned by drunken loggers. She seems to like that better, so I carry on: it’s like living in a logging camp but with easier access to big box stores. What about the trees, she asks. Oh, they’re fine, I say, just shorter and mostly gone.
Vientiane, the capital of Laos, is a fading one-time French colonial outpost on a spot where a bend in the Mekong River makes room for a large tear-shaped island directly opposite the centre-ville, which runs only far enough back from the riverbank to allow a few commercial streets. The new bridge to Thailand is a short distance way. Thai-style wats and other temples, minor and major, are everywhere.
Dr. Portillo, a Mexican physician, lives with her husband and son in a balcony-festooned six-bedroom house in a gated suburb. The adobe walls that enclose the garden, the coloured tiles embedded in the walls and the servants’ garden house are all typical of the home of a prosperous Mexican family. The multi-generational collection of relatives who occupy the spare bedrooms also reflect Mexican tradition. Dr. Portillo receives her patients in an office located in a tower in the northern Mexican city of Tijuana; since many of the patients are American, much of her working day takes place in English. When she goes home at night, she relaxes by speaking to her husband and son in Spanish. Her son, however, often responds in English because Dr. Portillo’s typical Mexican home is located in suburban California.
In Chicago, where he settled, William Henry Jackson, British settler, transformed himself into Honoré Jaxon, Métis freedom fighter. He identified so closely with the Métis struggle for justice that he became one of them. He had no trouble convincing others that he was a Native and probably had no trouble convincing himself either.
The top-selling American novel of the nineteenth century was Lew Wallace’s Ben-Hur: A Tale of the Christ. The phrase “the Christ” reminds us that the second word originally meant something along the lines of “the person who has been anointed.” By the twentieth century, the article had been dropped, making “Christ” sound like the family name of Sometime Carpenter Jesus, offspring of Joe and Mary Christ, brother of Jim Christ who keeps cropping up in the New Testament. But a couple of generations after Jesus lost His definite article, His spokesmen on Earth were still “the Reverend” So-and-so or even “the Reverend Doctor” until the editors of Time and their kind followed Samson’s example and warning: metaphor ends in 25 metres—smote them with the jawbone of an ass.
Several years ago Ian McKay, a Queen’s University history professor, published a book called The Quest of the Folk: Antimodernism and Cultural Selection in Twentieth-Century Nova Scotia (McGill-Queen’s University Press) in which he argued that the image many of us have of Nova Scotia as a tartan-wearing, bagpipe-squealing mini-Scotland is pretty much a fabrication.
Bologna, Italy, known as both “the Fat” and “the Red,” is a city to a make a bookish vacationer salivate. Less overrun by package tours than Rome, Florence or Venice, Bologna combines superb food with the wonderful bookstores that seem to be the inevitable companion of left-wing politics.
The theatre is plush, high-ranking and named after the Queen. I don’t know the name of the play but C does. C brings me to the theatre when I go. I undergo a pleasant transformation when I go to the theatre. I wear a tie, black shoes and a sports coat. At first it was difficult, “not my style.”
Last summer, in anticipation of the opening round of the World Cup of soccer, the largely immigrant population of the narrow side street in Lisbon where I was renting an apartment draped their windows with flags. The green and red of Portugal predominated, but the blue planet on a gold-and-green background of Brazil also hung from some windows.