Cross-Canada Phrasebook

The Cross-Canada Phrasebook began as a word-hoard drawn from vernacular English as spoken in four Canadian regions, but soon readers from all over the country (and beyond) were writing to the Phrasebook with examples of more and more ways of saying things Canadian. The Phrasebook has since taken on a life of its own, and will be available in its entirety, eventually, right here. Until then, you can browse through suggestions for the Phrasebook here and (or) you can send suggestions to the Phrasebook from wherever you are, right now.

 

Selections from the original Phrasebook:

  Toronto   Vancouver   Cape Breton   Dundurn, SK
  beauties (tiny marbles)   pee-wees   pee-wees   babies
  Canadian content   Ontario-based   Ontario-based   That's us, eh?
  croaks (big marbles)   cobs   crockies   boulders
  much more   way more   far more   lots more
  rubber   eraser  

 

  shelling out   trick or treating   trick or treating   Halloweening
  skip off (school)   skip out   skip   skipping
  soldier   pongo (esp. Van. Island)   militia   grunt
  The Star   The Sun   The Post   the paper
  stripper   peeler   exotic dancer   shoe modeller
  supply teacher   sub, substitute teacher or stubby toot   sub   who the hell is that?
  The Sun   The Province   The Herald   The National Enquirer
  housemate   roommate   roommate   roomie
  lumberjack   logger   pulp cutter   in the bush
  cold (-5°)   cold (5°)   cold (-20°)   cold (-40°)
  Toronto   Vancouver   Cape Breton   Dundurn, SK
  cafe au lait   latte au mug latte in a thermal mug  

  what the hell is that?
  car-a-mel   carml   care-a-mel   carml
  case   two-four   two-four   two boxes
  half case   case   dozen   box
  micro-brewery   cottage brewery   bootlegger   what the hell is that?
  preserving   canning   preserving   putting up
  regular (coffee with cream and sugar)   regular (black)   regular (coffee with cream and sugar)   plain (black), also between small and large
  roll   bun    
  six-pack   half sack   just a few   six in a bag
  Toronto   Vancouver   Cape Breton   Dundurn, SK
  Beckers   Macs, or 7-11   Stubberts   Petro-Donna’s
  corner store   Chinese grocery   dairy   Petro-Donna’s
  cottage   cabin   bungalow   shack
  down East   the Maritimes   the mainland   the old country (east of Winnipeg)
  dunDAS Street   DUNdas Street   DUNdas Street   where the hell is that?
  eltswhere   elsewhere   elsewhere   somewhere else
  Loblaws   Safeway   Sobey's   Petro-Donna's
  out West (of the lakehead)   out West (Alberta)   Fort McMurray   the coast
  public school   elementary school   grade school   school
  roadhouse   pub   tavern   bar
  ski hill (actually a hill)   ski hill (actually a mountain)   ski hill (a small elevation)   what the hell is that?
  strip mall   mall or plaza   mall   Petro-Donna's
  up north (Barrie)   up north (up north)   down north (Ingonish)  
  Upper Canada (i.e. Ontario)   out East, or (if speaker has family in Ontario): back East   the mainland   those Eastern bastards
  Toronto   Vancouver   Cape Breton   Dundurn, SK
  flip-flops   thongs   flip-flops   thongs
  gitch   gaunch     gotchees
  gotchee pull   gaunch pull     wedgie
  gym clothes   gym strip   gym clothes   baggies
  raincoat   rain gear   sysco suit   what the hell is that?
  tocque   tocque   tuque   tocque pit cap (mining district)

 

Letters from the on-going Geist Phrasebook


Dear Geist,

I was born and raised in Vancouver (third generation) and I’ve never heard of a flat of beer. They’ve always been either six packs or cases. A case was twelve bottles, if I recall correctly (don’t drink much any more) but I understand why twenty-four cans would be called a flat.

– Anne Miles, Gibsons, BC

 

You know those sweat tops with a hood and a pouch on the front? In Vancouver, where I grew up, we called them kangaroo jackets. My friends from Manitoba call them hoodies (makes sense). Now I live in Saskatoon, where people call them bunny hugs. I don't get it.

– Brent Trickett, Saskatoon

 

As a child in Calgary, I used to play a ball game known as Pig in the Middle, which is your standard “keep-away” style game. When I moved to Toronto, I discovered that those who grew up here played the same game but called it Monkey in the Middle. I have since polled friends across the nation and have found that the “Pig” appellation is used by all children playing west of Manitoba.

– Jeff Watson, Toronto

 

A co-worker and I have been at odds over a benign classroom instrument. She recently moved to Vancouver from Ontario and she says markers, whereas to me (a lass born and bred in B.C.) they are surely felt pens or felts! Any insight on this is most appreciated, as I would hate for this to cause any more confusion.

– Jennifer Hill, Vancouver

 

I have a solution for the co-workers who have a difference of opinion on whether to say felt pens/felts (Vancouver) or markers (Ontario). Move to Winnipeg! Ever since these things came on the market, we here in the hub of civilization have called them felt markers.

– Merle Menard, Winnipeg

 

Since I moved to the U.K. about nine years ago, numerous people have picked up on my Torona phraseology. A stranger once guessed correctly that I am from Ontario solely on the basis of hearing me say higgledy-piggledy. Isn’t that term used everywhere?

– Andrew Morgan, London, UK

 

Write to the Phrasebook right here.